Perguntas Frequentes

Tem uma Pergunta?
  • Que tipos de documentos vocês traduzem?

    Traduzimos uma ampla gama de materiais, incluindo contratos, materiais de marketing, procedimentos operacionais, websites, brochuras de viagem e muito mais – com especialização em hospitalidade, turismo, corporativo e conteúdo de marketing.

  • Quais línguas vocês trabalham?

    As nossas especializações principais são em espanhol, italiano, francês, alemão, polaco, catalão e gallego, mas também trabalhamos com uma rede de linguistas confiáveis para outras línguas europeias principais. Diga-nos o que precisa!

  • Vocês utilizam ferramentas de tradução automática, como o Google Translate?

    Não. Todas as nossas traduções são realizadas por linguistas qualificados e humanos, para garantir que as nuances, o tom e a precisão cultural sejam preservados.

  • Vocês conseguem lidar com pedidos urgentes ou de última hora?

    Sim, oferecemos serviços acelerados, dependendo da disponibilidade e do tamanho do projeto. Entre em contacto connosco e faremos o nosso melhor para acomodar o seu prazo.

  • Em que indústrias vocês se especializam?

    Especializamo-nos em Hospitalidade, Turismo e Viagens, Comunicações Corporativas e Marketing, com experiência também em recrutamento e setores técnicos.

  • Como garantem a precisão e qualidade da tradução?

    Cada projeto é atribuído a um tradutor com experiência relevante no setor. Todo o trabalho passa por um processo de controlo de qualidade em duas fases, que inclui revisão e verificação de consistência.

  • Como é que vocês determinam os preços dos serviços?

    Na Lexinova, o preço é baseado em vários fatores: o comprimento do texto (normalmente calculado por palavra), a complexidade do assunto, o par de línguas e o tempo desejado para entrega. Também consideramos quaisquer requisitos adicionais, como formatação, certificação ou pesquisa especializada.


    Oferecemos diferentes níveis de serviço para atender a várias necessidades e orçamentos:


    Tradução Básica – realizada por um falante nativo da língua de origem e revista quanto à precisão.


    Tradução Aprimorada – realizada por um falante nativo da língua de origem e revista por um falante nativo da língua de destino para garantir máxima fluidez.


    Tradução Premium – inclui tudo o que está na tradução aprimorada, mais pesquisa aprofundada, validação de terminologia, verificação de factos e edição estilística para garantir que a tradução não seja apenas precisa e fluente, mas também culturalmente adaptada, totalmente contextualizada e otimizada para o seu público ou objetivo.


    Os nossos preços não incluem IVA, que atualmente está à taxa de 20%.


    Todos os orçamentos são transparentes, sem taxas ocultas, e fornecemos uma análise clara antes de iniciar o trabalho.

  • Como posso submeter documentos para tradução?

    Depois de atribuído um tradutor, pode enviar os seus documentos por email. Aceitamos a maioria dos tipos de ficheiros, incluindo Word, PDF, Excel, entre outros.

  • O meu conteúdo será mantido confidencial?

    Absolutamente. Tratamos todos os materiais dos clientes com a máxima confidencialidade e ficamos à disposição para assinar NDAs (Acordos de Não Divulgação), se solicitado.

  • Vocês oferecem localização além da tradução?

    Sim. Não traduzimos apenas palavras – adaptamos o tom, os idiomatismos e as mensagens para se adequar ao seu público e mercado-alvo.

  • Os vossos serviços estão segurados ou protegidos de alguma forma?

    Sim. Temos Seguro de Responsabilidade Profissional com cobertura de £1 milhão, oferecendo tranquilidade e a garantia de que os seus projetos estão protegidos. Isso reflete o nosso compromisso com os padrões profissionais e a prestação de serviços responsáveis.