Quels types de documents traduisez-vous ?
Nous traduisons une large gamme de documents, notamment des contrats, des supports marketing, des procédures opérationnelles, des sites web, des brochures de voyage, et bien plus encore - avec une spécialisation dans l’hôtellerie, le voyage, le secteur corporate, et le marketing.
Quelles langues proposez-vous ?
Nos spécialités principales sont l'espagnol, l'italien, le français, l'allemand, le polonais, le catalan et le gallois, mais nous travaillons également avec un réseau de linguistes de confiance pour d'autres grandes langues européennes. Faites-nous savoir ce dont vous avez besoin !
Utilisez-vous des outils de traduction automatique comme Google Translate ?
Non. Toutes nos traductions sont réalisées par des linguistes qualifiés afin de garantir que la nuance, le ton et la précision culturelle soient préservés.
Pouvez-vous gérer des demandes urgentes ou de dernière minute ?
Oui, nous proposons des services accélérés en fonction de la disponibilité et de la taille du projet. Contactez-nous et nous ferons de notre mieux pour respecter vos délais.
Dans quels secteurs êtes-vous spécialisés ?
Nous sommes spécialisés dans l'hôtellerie, le voyage et le tourisme, la communication corporate, et le marketing, avec une expérience dans le recrutement et les secteurs techniques également.
Comment garantissez-vous la précision et la qualité des traductions ?
Chaque projet est confié à un traducteur possédant une expérience pertinente dans le secteur. Tous les travaux passent par un processus de contrôle qualité en deux étapes, incluant la relecture et les vérifications de cohérence.
Comment évaluez-vous le prix de vos services ?
Chez Lexinova, le prix est basé sur plusieurs critères : la longueur du texte (généralement calculée par mot), la complexité du sujet, la paire de langues et le délai souhaité. Nous prenons également en compte les besoins supplémentaires, tels que la mise en forme, la certification ou la recherche spécialisée.
Nous proposons différents niveaux de service pour répondre à divers besoins et budgets :
Traduction de base – réalisée par un locuteur natif de la langue source et révisée pour en assurer la précision.
Traduction améliorée – réalisée par un locuteur natif de la langue source et révisée par un locuteur natif de la langue cible pour une fluidité maximale.
Traduction premium – inclut tout le contenu de la traduction améliorée, avec des recherches approfondies, la validation de la terminologie, la vérification des faits et une révision stylistique pour garantir que la traduction soit non seulement précise et fluide, mais aussi culturellement nuancée, pleinement contextualisée et optimisée pour son public cible ou son objectif.
Nos prix n’incluent pas la TVA, actuellement au taux de 20%.
Tous nos devis sont transparents, sans frais cachés, et nous vous fournirons un détail clair avant le début du travail.
Comment soumettre mes documents pour traduction ?
Une fois un traducteur assigné, vous pouvez lui envoyer vos documents par email. Nous acceptons la plupart des formats de fichiers, y compris Word, PDF, Excel, et plus encore.
Mon contenu est-il gardé confidentiel ?
Absolument. Nous traitons tous les documents clients avec la plus grande confidentialité et sommes heureux de signer des accords de non-divulgation (NDA) sur demande.
Proposez-vous de la localisation en plus de la traduction ?
Oui. Nous ne nous contentons pas de traduire des mots - nous adaptons le ton, les expressions et les messages pour correspondre à votre public cible et à votre marché.
Vos services sont-ils assurés ou protégés de quelque manière ?
Oui. Nous possédons une assurance de responsabilité professionnelle avec une couverture de 1 million de livres, offrant une tranquillité d’esprit et l’assurance que vos projets sont protégés. Cela reflète notre engagement envers les normes professionnelles et la prestation de services responsables.
